Píntame español, inglés, hebreo y portugués
+6
Cinco Amigos
Lilian Epstein
Patricio B
Ligia
María Cristina Sforzini
Carivano
10 participantes
Página 1 de 1.
Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Pinta mi alma ahora que estoy desnudo
Restáurame con tus colores
en esta noche oscura, frente a esta luna llena en la que
aún se ven reflejadas todas mis cicatrices
Borra este color desteñido por el paso del tiempo
Vacíame de tantos tragos amargos y sufrimientos
Píntame los ojos como el cielo infinito
para mirar siempre lo bueno, sin quejas ni prejuicios ni más llantos
Tiñe mi piel con el color de la tierra en la que habito
y en la mejillas dibújame un mapa
para que todos sepan que soy de aquí, de allá y de cualquier lugar
Pon un verde esmeralda en las plantas de mis pies
para que al andar pueda borrar de las calles tanta violencia, injusticia y maldad
Píntame unos angelitos negros para que todos vean que no soy de un solo color
Transforma mi corazón en un arcoíris
que pueda cambiar las lágrimas por sonrisas, las penas por alegrías,
el hambre por amor y alimentos suficientes para todos
Dibújame un aliento devastador, capaz de desaparecer todas las bombas, las armas y el horror
para que no existan ya más guerras ni destrucción
Dibuja en mis manos muchas coronas de conciencia, de
humildad, sabiduría y moral para ceñírselas a reyes,
princesas, multimillonarios, y a esa inescrupulosa estirpe
de políticos hipócritas, corruptos y déspotas
Convierte mis manos en las de un pintor
para pintar un jardín muy grande, en el que todos
descansemos abrazados y llenos de amor
en el que todos seamos iguales
Píntame en un mundo nuevo…
¡Sí!, en mundo nuevo
Carivano 2014
Derechos reservados
Imagen de: Jacques Louis David Patrocle
Traducción al Inglés del poema “Píntame.”
“Paint me.”
Now that I am naked in this dark night
and in front of this moon
that is still reflecting my scars,
paint my soul
and make me anew
with your colors.
Restore the color that time faded.
and paint my eyes as an infinite sky.
Dye my skin with the earthy colors I inherited
and draw a map on my cheeks
so everyone knows
I am from here, from there and everywhere!
Give an emerald green to my feet,
so when I walk I can wipe out
so much evil and violence from the streets.
Paint me some little black angels
so everyone can see
I am not made up from a single color.
Transform my heart into a rainbow
capable of changing tears into smiles
sorrow into happiness, hunger into love
and enough food for everybody.
Paint me a bleeding furious heartbeat
capable of vanquishing
all the bombs, the weapons and the horror
so there will be no more destruction and wars.
Paint on my hands garlands
of humility and good morals
for I want to give them to kings and princesses
and that rotten stock of dirty politicians and despots!
Change my hands into the ones of a painter
so I can draw an enormous garden
where all of us are equal
and capable of hugging each other.
Yes, paint me a new world.
Yes, give me a new world!
Autor del poema: Carlos Iván Ontiveros.
Traducción de Lionel Yino Sanchez.
Madison, Wisconsin, USA
Traducción al portugués del poema Píntame
Realizada por: María Gazáo
Píntame
Pinte minha alma, agora que eu estou nua
Restaurar me com as suas cores
nesta noite escura, em frente a esta lua cheia
em que
ainda todas as minhas cicatrizes são refletidas
Limpa a cor desbotada ao longo do tempo
Esvazie-me de tantas pílulas amargas e sofrimento
Olhos Pintame como o céu infinito
para sempre com bom aspecto, sem queixas ou prejuízo
mais lágrimas
Manchado minha pele da cor da terra em que o hábito
e as bochechas chamar-me um mapa
para que todos saibam que eu sou de aqui, ali e em toda
parte
Publicar um verde esmeralda nas solas dos meus pés
para a marcha que está sendo excluído das ruas tanta
violência, a injustiça e maldade
Pinte-me a anjos negros para que todos possam ver que eu
não sou uma cor
Transformar o meu coração em um arco-íris
você pode alterar as lágrimas por sorrisos, penalidades para
a alegria,
fome de amor e comida suficiente para todos
Desenha-me um golpe devastador, capaz de acabar com
todas as bombas, armas e horror
para que não haja mais guerras e destruição
Empate em minhas mãos muitas coroas de consciência,
humildade, sabedoria e moralidade para ceñírselas reis,
princesas, bilionários, e que a raça sem escrúpulos
de políticos hipócritas, corruptos e despóticos
Converte em minhas mãos um pintor
para pintar um jardim muito grande, em que todos
Descansamos abraçando e amando
em que todos são iguais
Pinte-me um novo mundo ...
Sim!, No novo mundo
Traducción al hebreo del poema Píntame realizada por Anita: אנת חדקל
צייר את נשמתי, אני עירום עכשיו
שחזר אותי בצבעים
בליל חשכה זה ,מול ירח מלא
שיש בו כדי לשקף את כל הצלקות
רענן מחק והורד ממני את שאריות הצבע אשר דהה בזמן
רוקן אותי מכל כך הרבה גלולות מרות וסבל
צייר אותי ואת העומק בעיני כשמיים אינסופיים
כמו שדרכן ביכולתך יהיה לראות אותך
וכך תשאיר אותי בלבך לתמיד
ללא תלונות ,ללא דעות קדומות, ללא דמעות מיותרות
שלב בעורי מצבעי האדמה של ארץ זו ,בה אני מתגורר
בפרופיל שלי צייר את מפת העולם
כך שבמבט מהיר מהצד ידעו כולם
כי אני מכאן משם ומכל מקום אחר
הוסף ללא חשש עוד ירוק ברקת,וחזק כפות רגלי
בכדי שבהן אמחוק מעט אלימות
עוול ורשעות ברחובות בם אתהלך
צייר לידי כמה מלאכים קטנים ושחורים
כך שיווכחו כולם ,ללא ספקות כי איני משתייך לצבע אחד
לבי הפוך באחת לקשת רחבה
את דמעותיי בקלות ביכולתך להפוך לחיוכים
עונשים ,לקריאות עידוד
להוסיף עוד אהבה, ודי מזון לכל רעב
צייר לי נשימה חזקה והרסנית שתעלים את הפצצות כלי הנשק ,ואת האיימה
עד כי יבטחו כולם, כי אין ולא יהיו בעתיד מלחמות
צייר אותי כשבידי כתרי מצפון רבים להעניק
תן בי ענווה ,חכמה ,ומוסר מלכים
תן בידי אזיקים לשים על ידי משווקי בשר נסיכות למיליארדרים
עשה כי יפסק המרוץ בין פוליטיקאים צבועים מושחתים ורודנים עריצים
הפעל כתפי וזרועותיי בהפכך במכחולך אצבעותי לידי אמן
צייר סביבי גינה גדולה וירוקה,אותנו בה חפשים,סמוכים,ואוהבים
מקום בו נשוב כולם להיות שווים
צייר אותי בעולם חדש, כן!
בעולם החדש.
Carivano 2014
PINTAME
זכויות יוצרים
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Querido amigo, hermosas y emotivas letras que nos llevan a desear pintar ese mundo nuevo que la mayoría aspiramos para que aquellas espinas que la vida pone a la vera del camino las podamos colorear de amor, de solidaridad, de respeto, de justicia social y así aquél que sufra pueda, al fin, ver brillar la luz de la esperanza en esas sombras que inquietan su diario vivir.
Me alegra ver que este poema haya sido traducido al inglés, hebreo y portugués.
La imagen de Jacques Louis David Patrocle es ¡espectacular!
Cariños.
Me alegra ver que este poema haya sido traducido al inglés, hebreo y portugués.
La imagen de Jacques Louis David Patrocle es ¡espectacular!
Cariños.
María Cristina Sforzini- Admin
- Mensajes : 146
Puntos : 240
Reputación : 64
Fecha de inscripción : 16/05/2016
Localización : CHILE
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Amigo poeta tus letras siempre tan
regiamente expuestas en poema que
estimula los sentidos del que lo lee
y nos permiten recorrer tu excelente sentir.
Un abrazo fraterno.
regiamente expuestas en poema que
estimula los sentidos del que lo lee
y nos permiten recorrer tu excelente sentir.
Un abrazo fraterno.
Ligia- Miembro
- Mensajes : 113
Puntos : 191
Reputación : 42
Fecha de inscripción : 27/05/2016
Edad : 73
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Carivano, leer su poema es tener la emoción a flor de piel. Ojalá cada habitante de nuestro planeta, incluyéndome, comencemos a pintar ese mundo nuevo donde reine la paz, el amor, la libertad, la igualdad y la esperanza. Ojalá esta sociedad abra los ojos y se dé cuenta que por años ha estado ciega y sorda ante los más vulnerables.
Mis respetos.
Mis respetos.
Patricio B- Mensajes : 33
Puntos : 63
Reputación : 30
Fecha de inscripción : 03/06/2016
Localización : Chile
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Mi querido amigo,has plasmado tanta miseria humana y tantos buenos deseos,
esperanzados deseos de amor y paz que la emoción hizo que mis lágrimas se deslizaran por mi rostro.
Ojalá que no solo pintes sueños, sino que logres pintar, en todos los idiomas, en todas las culturas
y tanto más... esa realidad que tanto deseamos...
¡¡¡vivir en un Mundo lleno de Amor y Paz!!!
Besos y sonrisas muy azules
esperanzados deseos de amor y paz que la emoción hizo que mis lágrimas se deslizaran por mi rostro.
Ojalá que no solo pintes sueños, sino que logres pintar, en todos los idiomas, en todas las culturas
y tanto más... esa realidad que tanto deseamos...
¡¡¡vivir en un Mundo lleno de Amor y Paz!!!
Besos y sonrisas muy azules
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
María Cristina Sforzini escribió:Querido amigo, hermosas y emotivas letras que nos llevan a desear pintar ese mundo nuevo que la mayoría aspiramos para que aquellas espinas que la vida pone a la vera del camino las podamos colorear de amor, de solidaridad, de respeto, de justicia social y así aquél que sufra pueda, al fin, ver brillar la luz de la esperanza en esas sombras que inquietan su diario vivir.
Me alegra ver que este poema haya sido traducido al inglés, hebreo y portugués.
La imagen de Jacques Louis David Patrocle es ¡espectacular!
Cariños.
Querida Cristina muchas gracias, seguiremos trabajando por la consecución de ese mundo en el que no existan más injusticias. Un beso enorme para ti.
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Ligia escribió:Amigo poeta tus letras siempre tan
regiamente expuestas en poema que
estimula los sentidos del que lo lee
y nos permiten recorrer tu excelente sentir.
Un abrazo fraterno.
Muchas gracias Ligia, un placer que te detengas en mis letras. Saludos
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Patricio B escribió:Carivano, leer su poema es tener la emoción a flor de piel. Ojalá cada habitante de nuestro planeta, incluyéndome, comencemos a pintar ese mundo nuevo donde reine la paz, el amor, la libertad, la igualdad y la esperanza. Ojalá esta sociedad abra los ojos y se dé cuenta que por años ha estado ciega y sorda ante los más vulnerables.
Mis respetos.
Querido amigo Patricio muchas gracias, en efecto todos deseamos ese mundo mejor en el que al menos los más vulnerables tengas más protección. Sigamos trabajando y aportando cada uno de nosotros desde nuestras posibilidades lo mejor para que algún día así sea. Un abrazo fraternal
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Lilian Epstein escribió:Mi querido amigo,has plasmado tanta miseria humana y tantos buenos deseos,
esperanzados deseos de amor y paz que la emoción hizo que mis lágrimas se deslizaran por mi rostro.
Ojalá que no solo pintes sueños, sino que logres pintar, en todos los idiomas, en todas las culturas
y tanto más... esa realidad que tanto deseamos...
¡¡¡vivir en un Mundo lleno de Amor y Paz!!!
Besos y sonrisas muy azules
Que así sea mi querida Lilian ¡¡¡vivir en un Mundo lleno de Amor y Paz!!!
Un beso y un gran abrazo para ti.
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Un mundo nuevo pintado en nuestras mentes y corazones para entender que la vida es una sola, que nuestra permanencia en ella es muy corta y que, sí o sí, debemos velar para que todos podamos vivir en armonía sin importar esas diferencias que son propias por el hecho de cada uno tener una identidad propia.
Excelente que haya sido traducido a esos idiomas. ¡Lo felicitamos!
Cordiales saludos
Excelente que haya sido traducido a esos idiomas. ¡Lo felicitamos!
Cordiales saludos
Cinco Amigos- Mensajes : 38
Puntos : 68
Reputación : 28
Fecha de inscripción : 03/06/2016
Localización : Chile
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Menudo trabajo el tuyo. Recibe mis felicitaciones por ello y todo el poema en sí.
Besos.
Besos.
Mª Isabel Civit- Miembro
- Mensajes : 30
Puntos : 38
Reputación : 6
Fecha de inscripción : 25/05/2016
Edad : 77
Localización : Montblanc
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
He leído y disfrutado tus líneas, poeta.
Me gustó!!!
Un abrazo amigazo
PD: Gracias Anita por la excelente traducción al Hebreo
אנת: כל הכבוד ותודה
Me gustó!!!
Un abrazo amigazo
PD: Gracias Anita por la excelente traducción al Hebreo
אנת: כל הכבוד ותודה
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Cinco Amigos escribió:Un mundo nuevo pintado en nuestras mentes y corazones para entender que la vida es una sola, que nuestra permanencia en ella es muy corta y que, sí o sí, debemos velar para que todos podamos vivir en armonía sin importar esas diferencias que son propias por el hecho de cada uno tener una identidad propia.
Excelente que haya sido traducido a esos idiomas. ¡Lo felicitamos!
Cordiales saludos
Muchas gracias mis queridos cinco amigos. Un gusto que os paséis por mis letras. Abrazos
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Mª Isabel Civit escribió:Menudo trabajo el tuyo. Recibe mis felicitaciones por ello y todo el poema en sí.
Besos.
Muchas gracias Maria Isabel, por llegarte a mis letras. Saludos
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Beto Brom escribió:He leído y disfrutado tus líneas, poeta.
Me gustó!!!
Un abrazo amigazo
PD: Gracias Anita por la excelente traducción al Hebreo
אנת: כל הכבוד ותודה
Gracias querido amigo Beto. Anita es una excelente traductora que además a traducido a grandes poetas de Occidente. Saludos !!!
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Verdaderamente bello este poema que nos compartes de amor, para mí ha sido un placer la lectura.
Saludos afectuosos estimado poeta
Saludos afectuosos estimado poeta
Marah- Miembro
- Mensajes : 52
Puntos : 84
Reputación : 10
Fecha de inscripción : 28/08/2016
Re: Píntame español, inglés, hebreo y portugués
Carivano, sensual, bonito, fresco, me encanta!
Monica Pamela- Admin
- Mensajes : 107
Puntos : 256
Reputación : 17
Fecha de inscripción : 12/05/2016
Edad : 54
Localización : Buenos Aires
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
Sáb Dic 10, 2022 2:08 pm por Lilian Epstein
» DE VERBO AD VÉRBUM (Tercer Aniversario)
Mar Mar 15, 2022 7:50 pm por Amalia Lateano
» LLAMADO A TODOS LOS ESCRITORES DEL MUNDO
Mar Mar 15, 2022 10:01 am por Lilian Epstein
» DESDE EL OTRO LADO
Mar Mar 15, 2022 9:42 am por Lilian Epstein
» Feliz cumple, mi querido Javer
Mar Mar 15, 2022 9:27 am por Brom Beto
» Veintiún días
Jue Mar 10, 2022 7:51 pm por Amalia Lateano
» Sauce ribereño( Poesía japonesa)Haiku
Jue Mar 10, 2022 7:48 pm por Amalia Lateano
» YOUKALI ( El país que alguien soñó...)
Jue Mar 10, 2022 7:18 pm por Amalia Lateano
» Descansa en Paz Amor...ya estoy levantada!!!
Miér Feb 16, 2022 11:56 pm por Lilian Epstein
» Viviendo en Pandemia
Lun Feb 14, 2022 11:48 am por Lilian Epstein
» ESTOS DÍAS QUE VIVIMOS (Dueto)
Sáb Feb 12, 2022 11:29 pm por María Cristina Sforzini
» Tomar conciencia y asumir
Sáb Feb 12, 2022 10:32 am por Lilian Epstein
» MI DULCE CANTOR....(Rima Jotabé vereal)
Lun Sep 20, 2021 7:44 pm por Ingrid Zetterberg
» EL ENAMORADO SOLO (cuanto a dos manos)
Lun Ago 16, 2021 12:03 pm por Brom Beto
» TRINA MERCEDES LEÉ DE HIDALGO PARTIÓ EN SU ÚLTIMO VIAJE
Lun Jul 26, 2021 1:39 am por Monica Pamela
» Borges..sus Poemas..
Jue Jul 22, 2021 11:18 am por Monica Pamela
» Nueva Sinfonia!
Jue Jul 22, 2021 11:14 am por Monica Pamela
» Qué es ser amigo y/ o amiga? ??
Mar Jul 20, 2021 12:22 am por Lilian Epstein
» Poemas para la mujer que amo, recitado
Lun Jul 19, 2021 11:53 pm por Monica Pamela
» ARGENTINA CAMPEÓN COPA AMÉRICA 2021
Jue Jul 15, 2021 12:13 pm por Monica Pamela